No one can deny that J Balvin is at the best moment of his career, and that is something that has remained even in the midst of the pandemic and given the current impossibility of offering live performances.
Defying market uncertainty in the face of the virus, the Colombian reggaetonero released his most recent production, “Colores”, on March 20, and gradually accompanied it with an endless series of flashy videos that represented the full content of the album. .
Now, days after releasing a song titled “Water”, which will be part of the soundtrack of the next film by the popular animated character SpongeBob, Balvin premieres “One day”, a new single that has him not only next to another Superstar of the genre, Bad Bunny, but finds him also collaborating with young British pop sensation Dua Lipa.
The simple union of these idols is already tremendously striking for the ‘mainstream’ industry; And that’s not all, because although the sanitary measures imposed prevented the artists from joining together on location to be filmed, the respective video clip (which is mostly in black and white) appeals to creativity and sophisticated editing work with the In order to stand out on your own.
He is starring Úrsula Corberó, the protagonist of the Spanish Netflix hit “La casa de papel” (“Money Heist” in English), who recorded herself in her home and around it while showing expressions They went from sadness to joy as their “character” was acquiring self-esteem.
As expected, the video has been received with hype and cymbals; less than a day after its release, it has been viewed almost 6 million times on YouTube, and generally speaking, the sound part (built by acclaimed producer Tainy) surprises with its friendly and easygoing style, because it draws on the typical ‘denbow ‘spacedly and covers it with musical arrangements devoid of aggressiveness.
But then Balvin arrives to say, among other things, “A night without you / it is not so easy baby / that I am for you / and you are for me”, later replaced by a Bad Bunny who exclaims: “I know that I’m in your heart, maybe in the background / Another baby writes to me, I never answer her / Life turns’ and the world is round ”.
I do not know what you will think, but it seems to me that the two Latin interpreters (devoid of authentic level voices and dives here in ‘autotune’) did not understand the message of the English woman well or that they did not mind responding to their fictitious claims cleverly. At this point, we expected more from you guys. Or not?